這是一本具有古典故事傳統的書,它給我們這些自以為是的大人當頭一棒,
告訴我們什麼是最少而最好的教育。閱讀此書,將會再次提醒我們為何講
故事這一形式是如此的重大而深刻,它將改變我們對自己和對孩子的教育觀念。
讀完此書,你也就明白了為何它能夠流傳這麼久這麼遠。
★為了得到它,古代波斯與印度差點發生兩國戰爭
★影響過《十日談》《拉封丹寓言》《格林童話》《坎特伯雷故事》等眾多世界文學名著的古代寓言
★從亞洲到歐洲到非洲,從熱帶到溫帶再到寒帶,各個民族的故事裡都可以找到它的影子
★一些耳熟能詳的寓言故事,你萬萬想不到原來出自這裡
內容簡介:
印度上古時期有一本通過動物之口勸諫君王、諷喻現實、展現哲理的寓言書,
因這本書只殘留下了五卷,被命名為《五卷書》,後來波斯國王派遣使臣從
印度盜回此書,翻譯為波斯文。西元6世紀,著名的阿拉伯文學家伊本•穆格法
將波斯文本再譯為阿拉伯文,使它廣為流傳開來。因為這本寓言書具有極強的
原典意義,所以進入了很多民族和國家固有的文化中以一種新的形式展現出來,
因此影響巨大。歐洲文學的《十日談》《拉封丹寓言》《格林童話》《坎特伯雷》等,
都從其中吸收了營養。此書被譽為“世界寓言的祖本”,
季羨林先生曾專門寫作4000字長文推薦,並稱“是除了《新約》和《舊約》
外流傳最多的一本書”。本書是從阿拉伯文原文直接翻譯過來的第一個全本。
目錄:
導讀 古典時代我們如何講故事 馬在淵 1
譯者小序 李唯中 10
例言19
《凱裡來與迪木奈》的歷史 001
序002
本書之梵文本源 004
藏文譯本007
古波斯文譯本 008
古敘利亞文首譯本 010
阿拉伯文譯本 012
源自阿拉伯文本的譯本 015
本書宗旨章017
雇人挖寶的人 019
學習修辭的人 020
放走小偷的人 021
窮漢與小偷023
商人與朋友025
(小偷與鉅賈) 028
三兄弟的故事 029
漁夫的故事030
耕夫的故事031
本書序言章033
雲雀和大象039
白爾澤維出使印度章 057
白爾澤維章071
輕信的小偷075
鉅賈和工匠078
落井的男子084
獅子與黃牛章 087
運氣糟糕的男子 090
猴子和木匠093
狐狸與皮鼓101
修士、小偷與婦人 106
烏鴉與大黑蛇 112
(鸕鷀與螃蟹) 114
野兔與雄獅118
凱裡來與迪木奈22
三條魚的故事 122
蝨子與跳蚤126
鴨子和星光131
狼、烏鴉、胡狼與駱駝 135
紫鷸鳥與海怪 142
(烏龜與野鴨) 144
猴子與鳥兒150
騙子與老實人 151
(白鸛與黑蛇) 154
商人及其朋友 157
審判迪木奈章 161
商人妻子、畫師與奴僕 166
江湖騙子喪命記 174
耕夫與其二妻 177
獵隼、鸚鵡與隼匠 184
斑鳩章189
老鼠、修士與客人 198
(女人換芝麻) 199
貓頭鷹與烏鴉章 213
灰鶴與烏鴉219
象王、兔王與月王 220
野兔、黃鶯與狸貓223
修士與騙子228
商人妻子與小偷 232
修士與盜賊和魔鬼 234
木匠與妻子236
雌鼠擇夫239
蟒蛇與蛙王245
猴子與雄龜章 251
雄獅與胡狼257
修士與黃鼬章 263
修士打破蜜罐 265
老鼠和老貓章 269
國王與芳澤鳥章 277
獅王與胡狼章 287
伊拉澤、畢拉茲與王后章 301
雌鴿屈死314
猴子抓扁豆316
母獅、獵人與胡狼章 321
修士與來客章 327
烏鴉學走路329
鼠王章331
把風堵住的國王 335
(驢子與馴鹿) 337
行者與銀匠章 347
王子與旅伴章 355
老人與戴勝鳥 363
鴿子、狐狸與蒼鷺章 367
附錄一
伊本•穆格法箴言集 374
附錄二
伊本•穆格法生平及成就 380